說是說四個女人一台戲,但其實這台戲還有個隱藏版的人物,便是與Ralph Richardson, Peggy Ashcroft以及John Gielgud齊名,於1930至1970年代間全面稱霸英國演藝圈的Laurence Olivier。這部紀錄片的四位女星中,Joan Plowright是Olivier的第三任妻子,Maggie Smith與Olivier曾有非常長期又密切的合作,連紀錄片拍攝地點都是在Olivier家的莊園裡,也就不可避免的,四位女神的話裡與導演的鏡頭外,處處都有這位偉大演員的痕跡。
Lord Laurence Olivier, 英國劇場最偉大的演員沒有之一 |
講到那個年代的英國影劇,沒有人能夠不提到Laurence Olivier,他一生拿過四座奧斯卡,三座BAFTA,兩座金球獎,五座艾美獎,以導演、演員、製作人的身份,貢獻橫跨好萊塢電影、英美劇場與電視劇,英國舞台劇最高專業獎項便以他命名;他一生情史豐富,同性戀與雙性戀的傳聞不斷,娶過三任妻子,其中與費雯麗那段金童玉女的婚姻最讓人津津樂道。
其實單就表演的成就上來說,Olivier與同期的Gielgud等人或許只在伯仲之間,真正讓Olivier成為劇場巨人的,是他為英國劇場在軟體與硬體上所奠定的堅實基礎,現今英國劇場的樣貌可說是Olivier留給後人的文化遺產。
《女神們的下午茶》中多次提到的Chichester Festival Theatre, The Old Vic以及National Theatre都是Olivier創建英國國家劇院(National Theatre Company, NT)時的重要劇場,Olivier作為第一任藝術總監,在這三處劇場留下了許多令後人神往的製作,也培養出了大批英國下一個世代舉足輕重的明日之星,包含Michael Gambon, Maggie Smith, Derek Jacobi, Anthony Hopkins等。揉合了自己在劇場多年的經歷成為NT的養分,Olivier將自己人生最後最成熟的歲月獻給NT,Dame Joan Plowright也差不多是在這段時間成為Olivier的第三任夫人,以至於Joan將絕大部分的職業生涯投入在協助丈夫的事業上。
Olivier第三任夫人 - Dame Joan Plowright (Lady Olivier) |
現今的英國國家劇院儼然已成為英國最重要的劇場,而NT三個劇院中最大的一個廳就是以Olivier命名,整個劇場的歷史與結構更處處留著Olivier及其夫人的喜好和身影,五十多年來,NT秉持著Olivier最初創立的初衷,將泰晤士河南岸的這個劇場打造成民眾的後花園,用各種創意鼓勵觀眾進劇場、鼓勵新世代的創作者、也鼓勵各種各樣原創的實驗性作品,NT如今的影響力已經不只在英國,更是藉著劇場直播(NT Live)的方式直接影響全世界,而這一切都源於Olivier對劇場的前瞻與使命感。
紀錄片中四人興之所致便以吐槽Olivier為樂,但實際上誠如Joan與Maggie所說,Laurence Olivier的暴脾氣在劇場界也不是秘密,但凡天才,尤其是長得很帥的天才難免都很難搞,Olivier也沒有例外,許多同期演員都提過Olivier在片場或劇場裡的暴君行徑,這也就是為什麼與Olivier一家私交甚篤的Maggie Smith,至今提到與Olivier同台的經歷依然餘悸猶存;但這也是為什麼,當Maggie學著Olivier的語氣對小兒子說‘Num Num’時,大家會跟著笑翻覺得實在太難想像。
Laurence Olivier與兒女的家庭遊戲照 |
以系列電影《哈利波特》與影集《Downtown Abby》為觀眾所熟悉的Dame Maggie Smith |
除了Olivier之外,四位女神對演出心情的討論也相當有趣,埃及豔后 (Cleopatra)總被視為是莎翁筆下對女演員的最高挑戰,這個角色爆發力強,心情曲折多變,還幾乎包辦了全劇最重要且最長篇的獨白,對女星從演技到外貌魅力都有著極高的要求,許多實力派女演員是心嚮往之卻又怕受傷害。於是在片中我們很意外地發現了這四位女神有多畏懼這個角色,其中兩位一輩子都沒敢接下這份邀約,一個太害怕犀利毒舌的英國劇評而只敢在加拿大演,只有一個傻呼呼地接下了在NT的製作。相對而言,埃及豔后的情人安東尼則是莎翁筆下著名的小孬孬,全劇只看到他如何沉迷溫柔鄉,卻看不出這個英雄塚裡面到底埋的算哪門子英雄,連自殺都因為恐懼而把自己弄得半死不活的,但表演史上卻有許多實力派男演員前仆後繼飾演安東尼,也難怪Eileen會發出感嘆這些男人是不是演到一半才發現其實他們的角色不過是埃及豔后的陪襯
生涯以舞台成就為主的Eileen Atkins |
影片的最後,Judi Dench的那段獨白選自莎士比亞《暴風雨》的結尾
《暴風雨》的主角Prospero在決定放棄他的魔法與統治前所說的話,長期以來,這段台詞亦被視為莎士比亞以一個演員與編劇的身份,在職業生涯的尾聲對觀眾所做的告別詞,很大程度成為莎翁的劇場遺囑,或許,這也是回顧了半生職業生涯的女神們在最後想對觀眾說的話:
Our revels now are ended. These our actors,
As I foretold you, were all spirits and
Are melted into air, into thin air:
And, like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself,
Ye all which it inherit, shall dissolve
And, like this insubstantial pageant faded,
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep.
----- 威廉莎士比亞《暴風雨》
Our revels now are ended. These our actors,
As I foretold you, were all spirits and
Are melted into air, into thin air:
And, like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself,
Ye all which it inherit, shall dissolve
And, like this insubstantial pageant faded,
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep.
----- 威廉莎士比亞《暴風雨》
預告片
沒有留言:
張貼留言